茄子在线看片免费人成视频,午夜福利精品a在线观看,国产高清自产拍在线观看,久久综合久久狠狠综合

    <s id="ddbnn"></s>
  • <sub id="ddbnn"><ol id="ddbnn"></ol></sub>

  • <legend id="ddbnn"></legend><s id="ddbnn"></s>

    來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1100 次 日期:2014-10-11 14:57:04
    溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“流行美語第280課:客似云來的消遣場所”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

    Larry到小燕工作的“金龍”餐館去找她,發(fā)現(xiàn)餐館里很忙。今天我們要學(xué)兩個常用語,一個是jumping, 一個是joint。

    (Sound of a busy restaurant)

    LL: Hi, Xiaoyan. I was in the neighborhood and wanted to stop by and say "Hi." -- Wow. This place is jumping!

    XY: 沒錯,真是忙死我了,今天是星期五,每到星期五和星期六晚上,這是餐館最忙的時候。

    LL: So, Xiaoyan, you obviously know that when a person says a place is "jumping" - they mean it is very busy.

    XY: 這我還能不知道,別忘了,我可是餐館的領(lǐng)班。我早就知道,說什么地方j(luò)umping就是客人特別多,生意特別好的意思。

    LL: Say, Xiaoyan, I'd like to stay and chat with you, but I know you have a lot of work to do. Is there a time when the restaurant isn't jumping?

    XY: 你也知道,金龍是中國城生意最好的餐館,從來就沒有閑的時候。

    LL: But surely there are times when "The Golden Dragon" is not as jumping as it is tonight.

    XY: 相對來說,星期二晚上客人少一些,你要來吃飯,最好是星期二來。

    LL: Okay, I will. See you later, Xiaoyan.

    XY: 哎,別急著走??!雖然客人多,但我還是可以休息一小會兒。你等等啊,我跟同事交代一下。(用中文跟另外一位帶位小姐交代,對方用中文回答說,沒問題。)

    LL: Are you sure she doesn't mind working for you when the place is jumping, Xiaoyan?

    XY: 沒關(guān)系,就幾分鐘的時間,我怎么說也不能讓你白跑一趟?。?/P>

    LL: That's nice of you, Xiaoyan. You know, I was hoping to have dinner here at "The Golden Dragon", but I didn't expect that it would be jumping like this. How long is the wait for a table, anyway?

    XY: 現(xiàn)在來,差不多要等半個小時,再過一會兒,可能就要等上一個小時才有空位了。

    LL: Thirty minutes to an hour? That's too long. Is there anyplace nearby I can have dinner that isn't jumping?

    XY: 我聽說街對面那家德國飯館挺不錯的,而且隨時有空位,要不然你去那邊試試看?

    ******

    LL: Well, I guess I will have to try the German joint, Xiaoyan.

    XY: 你剛才說joint, 我以前也經(jīng)常聽人這么說,joint到底是什么意思?。?/P>

    LL: "Joint" is a slang for "place" - and it is often used to refer to restaurants, clubs or other places of entertainment.

    XY: 哦,我明白了,joint指的是飯館、酒吧和夜總會這類地方。我今天又學(xué)了個新詞。You should go to the German joint then.

    LL: I'm just sad I can't eat at your joint, Xiaoyan. After all, the Golden Dragon is the best Chinese restaurant in town.

    XY: 金龍確實(shí)是這里最好的中餐館,但是我聽說,對面那家德國餐館真的很不錯,不僅味道正宗,價格也很合理,你不會失望的。

    LL: Say, Xiaoyan, maybe I can come back after I have dinner and you get off work, and we can go grab a beer at some joint nearby. What do you think about that?

    XY: 好啊,你吃完飯再回來找我,如果到時候,客人沒有那么多了,我就提前下班,咱們一起去喝兩杯。

    LL: Okay. See you later!

    (Incidental music, door opening sound)

    LL: Hello, Xiaoyan.

    XY: Larry, 你回來了!Good to see you again.

    LL: Good to see you, too, Xiaoyan. So, is this joint still jumping or has business slowed down since earlier this evening?

    XY: 現(xiàn)在客人少多了,你等一下,我跟老板打個招呼,就可以走了。

    LL: Do you know of any good joints nearby, Xiaoyan, where you can have a beer and listen to music?

    XY: 我知道附近有一個愛爾蘭酒吧,可以一邊喝酒一邊聽愛爾蘭音樂,氣氛特別好。

    LL: That does sound like fun, Xiaoyan. How do we get to this Irish Pub from here anyway?

    XY: 走過去,三條街就到了。

    LL: Well, let's hurry over to the Irish joint, Xiaoyan. I could really use a beer!

    我們今天學(xué)習(xí)了兩個常用語。一個是jumping, 是指一個地方客人多,生意繁忙。另一個是joint, 是指餐館、酒吧、夜總會和俱樂部等消遣的地方。

    更多信息請查看生活口語

    更多信息請查看生活口語
    易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:流行美語第280課:客似云來的消遣場所
    由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

    2026國考·省考課程試聽報名

    • 報班類型
    • 姓名
    • 手機(jī)號
    • 驗(yàn)證碼
    關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
    工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
    云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
    聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
    咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
    云南網(wǎng)警報警專用圖標(biāo)