茄子在线看片免费人成视频,午夜福利精品a在线观看,国产高清自产拍在线观看,久久综合久久狠狠综合

    <s id="ddbnn"></s>
  • <sub id="ddbnn"><ol id="ddbnn"></ol></sub>

  • <legend id="ddbnn"></legend><s id="ddbnn"></s>

    生活大爆炸英語話劇:The Hamburger Postulate
    來源:易賢網(wǎng) 閱讀:2098 次 日期:2017-05-27 09:24:19
    溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“生活大爆炸英語話?。篢he Hamburger Postulate”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

    -Sheldon: All right! I’m moving my infantry division.

    好吧,我要調(diào)動(dòng)我的步兵師。

    -Sheldon: Augmented by battalion of orcs from land of the rings.

    從指環(huán)王里的獸人營加過來的。

    -Sheldon: We flank the Tennessee volunteers.

    -Sheldon: And the north, once again, wins the Battle of Gettysburg.

    -Howard: Not so fast!

    沒那么快!

    -Howard: Remember, the south still has two infantry divisions.

    別忘了,南方還有兩個(gè)步兵師。

    -Howard: Plus superman and Godzilla.

    Godzilla:【哥斯拉,日本卡通和電影的怪物名稱】

    再加上超人和哥斯拉。

    -Leonard: No, orcs are magic. Superman is vulnerable to magic.

    magic:魔法,魔術(shù) vulnerable:易受傷害的,有弱點(diǎn)的,【這里指無能為力】

    不,獸人會(huì)魔法,超人對(duì)魔法無能為力。

    -Leonard: Not to mention you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk.

    mention:提到,談到 the Illinois Cavalry:【伊利諾伊騎兵】Hulk:廢船,笨重之人或物【指美國電影《綠巨人》中的人物】

    更別提哥斯拉早已被伊利諾伊騎兵和綠巨人消滅。

    -Rajesh: Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh?

    Robert E. Lee:【羅伯特?李將軍, 美國南北戰(zhàn)爭南軍統(tǒng)帥】

    charge:管理【這里指統(tǒng)領(lǐng)】 line:線【這里指戰(zhàn)線】

    Shiva: 【濕婆,印度教三大主神之一】 Ganesh: 【象頭神, 濕婆神的大兒子】

    為什么不讓羅伯特?李將軍還有濕婆和格涅沙來統(tǒng)領(lǐng)這一戰(zhàn)線?

    -Penny: You guys ready to order?

    guy:(男)人,家伙 order: 訂單,命令

    可以點(diǎn)餐了嗎?

    -Howard: Hang on, honey.

    hang on: vt. 堅(jiān)持下去(纏住不放,系于,取決于)

    稍等,寶貝。

    -Howard: Shiva and Ganesh?

    濕婆和格涅沙?

    -Howard: The Hindu gods, against the entire union army?

    Hindu:印度人(的) god:神 entire:全部的,整個(gè)的 union army:【聯(lián)軍】

    印度教之神? 對(duì)抗整個(gè)北部聯(lián)軍?

    -Leonard: And orcs.

    orc:【獸人】

    還有半獸人。

    -Penny: I'll be back.

    我稍候再來。

    -Rajesh: Excuse me.

    不好意思。

    -Rajesh: Ganesh is the remover of obstacles and Shiva is the destroyer.

    remover:移轉(zhuǎn)者【這里是清除,掃除的意思】 obstacle:障礙destroyer:阻止者【這里有毀滅者的意思】

    Ganesh擅長清除障礙,濕婆是毀滅之神。

    -Rajesh: When the smoke clears, Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps.

    clear:放晴, 澄清【這里指的是硝煙的散盡】 Abraham Lincoln:亞伯拉罕?林肯【美國第16任總統(tǒng)】mint:薄荷 julep:冰鎮(zhèn)薄荷酒

    當(dāng)硝煙散盡,林肯將會(huì)說印第語,喝南方的薄荷飲料。

    -Penny: All right, my boss says you have to either order or leave and never come back.

    我老板說你們要么點(diǎn)餐,要么永遠(yuǎn)給他滾蛋。

    -Howard: What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk?

    recommend:推薦 man-sized: adj. 宜于成年男人的, 大型的, 困難的【這里指大型的】 appetite:胃口 weight training:舉重鍛煉 cardio funk:【有氧鍛煉】

    對(duì)于做了一早上的舉重和有氧鍛煉,大胃口的我有什么推薦菜式?

    -Penny: A shower.

    shower: n. 陣雨,淋浴; v. 淋浴,淋濕,下驟雨

    洗澡。

    -Howard: I'll take the Heart Smart platter.

    Heart Smart platter:【奶酪拼盤】

    我要個(gè)奶酪拼盤。

    -Penny: All right, thank you, and Sheldon?

    好,謝謝你,Sheldon呢?

    -Sheldon: We don't eat here.

    我們沒在這里吃過。

    -Sheldon: I don't know what's good.

    不知道什么好吃。

    -Penny: Well, it's all good.

    都很好吃。

    -Sheldon: Statistically unlikely.

    statistically:統(tǒng)計(jì)地(統(tǒng)計(jì)上地,統(tǒng)計(jì)學(xué)地) unlikely:不大可能發(fā)生的

    概率上不太可能。

    -Leonard: Just get a hamburger.

    hamburger: 漢堡

    就點(diǎn)一個(gè)漢堡。

    -Leonard: You like hamburgers.

    你喜歡漢堡。

    -Sheldon: I like the hamburgers where we usually have hamburgers.

    我喜歡我們常去的那家漢堡店的漢堡。

    -Sheldon: You can't make the assumption that I'll like the hamburgers here.

    make the assumption:作個(gè)假設(shè) assumption: n. 假定,設(shè)想

    不能假定我也喜歡這里的漢堡。

    -Leonard: I'm sorry.

    對(duì)不起。

    -Leonard: Give him a hamburger.

    給他一個(gè)漢堡。

    -Penny: All right, which one?

    好吧,哪種?

    -Penny: The Classic Burger, the Ranch House Burger, the Barbecue Burger, or the Kobe Burger?

    classic:經(jīng)典的 Burger : 漢堡包【同hamburger】 ranch:牧場(chǎng) barbecue:烤肉

    經(jīng)典漢堡,農(nóng)家漢堡,燒烤漢堡還是柯比漢堡?

    -Sheldon: Can't we just go to Big Boy?

    能不能去大胖漢堡店?

    -Sheldon: They only have one burger... the Big Boy.

    大胖漢堡只有一種漢堡。

    -Penny: Well, the Barbecue Burger is like the Big Boy.

    燒烤漢堡跟大胖漢堡挺像的。

    -Sheldon: Excuse me, in a world that already includes a Big Boy, why would I settle for something like a Big Boy?

    include:包括 settle for:對(duì)...感到滿足(滿足于) settle : n. 有背的長凳; v. 安放,安頓,定居,解決

    對(duì)不起,既然世上已經(jīng)有大胖漢堡,為什么我們要滿足于像大胖漢堡呢?

    -Penny: Because you're not at Big Boy!

    因?yàn)槟悴辉诖笈譂h堡店!

    -Sheldon: Fine, I'll have the Barbecue Burger.

    好吧那我要燒烤漢堡。

    -Leonard: Make it two.

    make it two: 來兩份

    我也要這個(gè)。

    -Sheldon: Waitresses don't yell at you at Big Boy.

    waitress: n. 女侍者,女服務(wù)員 yell at:對(duì)...吼叫

    大胖漢堡店的侍應(yīng)從不高聲訓(xùn)我。

    -Leslie: Hey, Leonard. Hi, guys.

    嘿,Leonard,你們好。

    -Men: Hey.

    你好。

    -Leonard: Hi, Leslie.

    你好,Leslie。

    -Leslie: I didn't know you ate here.

    不知道你們會(huì)來這里吃飯。

    -Sheldon: We don't.

    確實(shí)不會(huì)。

    -Sheldon: This is a disturbing aberration.

    disturbing: 煩擾的 aberration:越軌【這里是例外的意思】

    這次是煩擾的例外。

    -Leonard: Leslie, this is Penny.

    Leslie,她是Penny。

    -Leonard: She lives across the hall from Sheldon and me.

    live across:【住在對(duì)面】 hall: n. 大廳,禮堂

    她住在我和Sheldon的對(duì)面。

    -Howard: And walks in quiet beauty like the night.

    beauty: n. 美,美麗,美人,美的東西

    她走在美的光彩中,像夜晚 (詩人拜倫的名句)。

    -Penny: Howard, I've asked you not to do that.

    Howard,我已經(jīng)說了別這樣.

    -Leonard: Leslie and I do research together at the university.

    do research : 做研究 research:調(diào)查,研究 university: 大學(xué)【此處用作“實(shí)驗(yàn)室”】

    Leslie和我在同個(gè)實(shí)驗(yàn)室做研究。

    -Penny: Oh, wow, a girl scientist.

    scientist: 科學(xué)家

    哇,女科學(xué)家。

    -Leslie: Yep, come for the breasts, stay for the brains.

    breast:胸脯,乳房 brain: 腦(子)

    沒錯(cuò),勾人靠胸,留人靠腦。

    -Leslie: So, I'm glad I ran into you.

    run into:偶然遇見

    碰見你太好了。

    -Leslie: The Physics Department string quartet needs a new cellist.

    physics:物理學(xué) department:部,部門,系 string quartet: 【弦樂四重奏】 cellist:大提琴演奏家

    物理系弦樂四重奏還缺一個(gè)大提琴。

    -Leonard: What happened to Elliot Wong?

    happen to:發(fā)生(碰巧,正巧,偶然)

    Elliot Wong怎么啦?

    -Leslie: He switched over to high-energy radiation research

    switch:轉(zhuǎn) high-energy:高能的 radiation:輻射

    他調(diào)到高能輻射課題組了。

    -Leslie: Had a little mishap, and now the other guys are uncomfortable sitting next to him.

    mishap:不幸之事,災(zāi)禍,惡運(yùn) uncomfortable:不舒服的,不自在的

    發(fā)生一些小意外,其他團(tuán)員怕坐他身邊被輻射。

    -Leslie: So are you in?

    in: 【這里用作包括,比如:Count me in.】

    你來不來?

    -Leonard: Yeah, sure, why not?

    當(dāng)然來。

    -Leslie: Great, we rehearse on Tuesdays at your place.

    rehearse:預(yù)演,排演,預(yù)先演習(xí)

    太好了,周二去你那里彩排。

    -Sheldon: Why at my place?

    為什么去我那里?

    -Leslie: Yeah, Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone.

    regular:有規(guī)律的,有規(guī)則的 hot zone:【危險(xiǎn)區(qū)】

    能源部說我們?cè)瓉砼啪毜牡胤浆F(xiàn)在是危險(xiǎn)區(qū)。

    -Leslie: Nice meeting you.

    很高興見到你。

    -Penny: Yeah, you, too.

    我也是。

    -Penny: Leonard, I didn't know you played the cello.

    cello: 大提琴

    Leonard,不知道你會(huì)拉大提琴。

    -Leonard: Yeah, my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough.

    Advanced Placement classes : 跨級(jí)班 advanced:高級(jí)的,先進(jìn)的 placement:方位(位置,堆放) beaten up : adj. 年久失修的(殘破的);v. 暴打【這里戲稱被別人暴打】 beat:打, 打敗

    是啊,我父母覺得給我取名Leonard,讓我上天才班,還不夠招人恨的。

    -Howard: If you're into music, I happen to be a human beat box.

    into : 喜歡 happen to be : 碰巧是,剛好 human beat box:【口技】

    你喜歡音樂嗎? 我會(huì)學(xué)口技。

    -Penny: Really?

    真的?

    -Penny: I'm actually not that into music.

    其實(shí)我不是太喜歡音樂。

    -Penny: So, hey, your friend's really cute. Anything going on with you two?

    cute:可愛的,聰明的,俐伶的

    你那個(gè)朋友不錯(cuò),你們倆是不是有點(diǎn)情況?

    -Leonard: Leslie?

    Leslie?

    -Leonard: No, no.

    沒有。

    -Leonard: What, are you kidding? He asked her out once.

    kid:開玩笑 ask…out:邀請(qǐng)外出

    怎么可能? 他約過她一次

    -Sheldon: It was an embarrassing failure.

    embarrassing:令人為難的(麻煩的) failure: 失敗

    尷尬地失敗了。

    -Leonard: Thank you, Sheldon.

    多謝,Sheldon。

    -Sheldon: Oh, I'm sorry.

    噢,對(duì)不起。

    -Sheldon: Was that supposed to be a secret?

    be supposed to:應(yīng)該(據(jù)說,被期望,獲準(zhǔn)) secret:秘密

    這個(gè)需要保密嗎?

    -Penny: Aw, that's too bad.

    哦,太可惜了。

    -Penny: You guys would make a cute couple.

    couple:對(duì),夫婦

    你們本可以做一對(duì)甜蜜情侶。

    -Rajesh: Oh, dear.

    我的天。

    -Howard: What's the matter?

    怎么了?

    -Rajesh: She didn't take my order.

    她沒問我點(diǎn)什么。

    -Howard: How can she take your order?

    她怎么問你?

    -Howard: when you're too neurotic to talk to her?

    neurotic:神經(jīng)病的,神經(jīng)過敏的

    你緊張得連話都不會(huì)說。

    -Rajesh: Nevertheless, this will be reflected in her tip.

    nevertheless:然而,不過 reflect:反映,歸咎 tip:小費(fèi)

    盡管如此,這將反映在她的小費(fèi)上。

    -Sheldon: What did Penny mean, "You would make a cute couple?"

    Penny說"你們本可以做一對(duì)甜蜜情侶" 什么意思?

    -Leonard: Well, I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute.

    assume:假定,設(shè)想,承擔(dān) constitute:構(gòu)成,組成,任命 consider:考慮,思考,認(rèn)為

    我想她的意思是,你們兩個(gè)在一起可以組成情侶,并且令其他人覺得你們甜蜜。

    -Sheldon: An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one.

    alternate:交替的,輪流的【另一個(gè)】 somewhat:多少,幾分 less likely: 不太可能 likely:很可能 interpretation:解釋,演出,翻譯 manufacture:制造

    另一個(gè)不太可能的解釋是你們可以制造一對(duì)情侶。

    -Sheldon: As in, "Oh, look, Leonard and Leslie made Mr. and Mrs. Goldfarb. Aren't they adorable?"

    as in : 如…中所述 adorable:可愛的

    例如,"快看 Leonard和Leslie所生的 Goldfarb夫妻,是不是很可愛?"

    -Leonard: If Penny didn't know that Leslie had turned me down,

    turn down:拒絕

    如果Penny不知道Leslie拒絕過我,

    then it would unambiguously mean that she, Penny, thought I should ask her,

    unambiguously:明顯的 ask…out:邀請(qǐng)外出

    那么這一句的所指將十分清晰即她(Penny)認(rèn)為我應(yīng)該追她(Leslie)。

    Leslie, out indicating that she, Penny, had no interest in me asking her, Penny, out.

    indicate:指明,表明

    表明她(Penny)對(duì)于我,追求她(Penny)并無興趣。

    But, because she did know that I had asked Leslie out

    但由于她知道我追過Leslie

    and that she, Leslie, had turned me down, then she, Penny, could be offering consolation.

    offer: 企圖 consolation: 安慰

    并且她(Leslie)已經(jīng)拒絕我,那么她(Penny)可能只是安慰我。

    "That's too bad, you would have made a cute couple..."

    "真可惜,你們本來可以做一對(duì)甜蜜情侶..."

    But while thinking:" Good, Leonard remains available."

    remain:依然 available:【單身】

    并且暗想,很好,Leonard還是單身。

    -Sheldon: You're a lucky man, Leonard.

    lucky: 幸運(yùn)

    你很幸運(yùn),Leonard。

    -Leonard: How so?

    how so:怎么會(huì)…【口語中很實(shí)用的短語】

    怎么說?

    -Sheldon: You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought.

    hemisphere:半球 capable:有能力的 train of thought:思路

    聽你說話的人是西半球僅有的三個(gè)能跟得上你思維的人之一。

    -Leonard: Well, what do you think?

    what do you think: 英語的常用語,詢問另一個(gè)人的看法,也可用“How do you like”

    那么,你怎么看?

    -Sheldon: I said I could follow it. I didn't say I care.

    我只是說我能跟上,不代表我有興趣。

    -Leslie: I admire your fingering.

    admire:贊賞 fingering:用指摸弄,撫弄,捻弄【指法】

    我很欣賞你的指法。

    -Leonard: Thank you.

    謝謝。

    -Leslie: Maybe sometime you can try that on my instrument.

    Instrument:樂器

    也許你可以在我的"樂器"上演練一下。

    -Leslie: Good night, guys. Good job.

    晚安兄弟。練得不錯(cuò)。

    -Man: Thanks.

    謝謝。

    -Leslie: See you next week.

    下周見。

    -Leonard: That was fun, Leslie. Thanks for including me.

    include: v. 包括,包含,連...在內(nèi)

    挺好玩的,Leslie,多謝你叫上我。

    -Leslie: You're welcome.

    不客氣。

    -Leslie: If you're up for it, we could practice that middle section again.

    be up for: vt. 在被提名(在法庭受審,被關(guān)押,打算) practice:練習(xí) section: n. 部分,章節(jié),部門,路段;斷面,剖面,截面;v. 劃分 [同]divide

    如果你有興趣,我們可以練一下中間部分。

    -Leonard: Sure, why not?

    why not:為什么不?【當(dāng)同意一個(gè)人的提議的時(shí)候,常這么表達(dá)】

    當(dāng)然好。

    -Leslie: Just so we're clear, you understand that me hanging back to practice with you

    hang back:猶豫

    說說清楚比較好,你知不知道我留下來陪你加練。

    is a pretext for letting you know that I'm sexually available.

    pretext:借口 sexually:性別地, 兩性之間地 available: a. 可用的,有效的

    是一個(gè)鋪墊,為了讓你知道我是潛在性對(duì)象。

    -Leonard: Really?

    真的?

    -Leslie: Yeah, I'm good to go.

    是的,我隨時(shí)可以。

    -Leonard: I thought you weren't interested in me.

    我以為你對(duì)我沒興趣。

    -Leslie: That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your

    legs.

    handle:操作

    那是在看到你擺弄兩腿之間那塊優(yōu)雅的木頭之前。

    -Leonard: You mean my cello?

    cello: 大提琴

    你是指大提琴?

    -Leslie: No, I mean the obvious, crude, double entendre.

    obvious:明顯的 crude:粗魯?shù)?double entendre:雙關(guān)語

    不,那是一個(gè)明顯下流的雙關(guān)。

    -Leslie: I'm seducing you.

    seduce:引誘

    我在勾引你。

    -Leonard: No kidding.

    不是吧。

    -Leslie: What can I say? I'm a passionate and impulsive woman.

    passionate:熱情的 impulsive:沖動(dòng)的

    怎么說呢?我是有激情的沖動(dòng)型女人。

    -Leslie: So how about it?

    你說呢?

    -Leonard: Gee. Uh...

    這個(gè),呃...

    -Leslie: Is it the waitress?

    waitress: n. 女侍者,女服務(wù)員 (男服務(wù)員為waiter)

    因?yàn)槟莻€(gè)侍應(yīng)生?

    -Leonard: Penny? What about her?

    Penny? 她怎么了?

    -Leslie: I thought I saw your pupils dilate when you looked at her.

    pupil:瞳孔 dilate:擴(kuò)大

    你看她的時(shí)候瞳孔放大。

    -Leslie: Which, unless you’re a heroin addict, points to sexual attraction?

    heroin:海洛因 addict:上癮者 points to:指出 sexual:性的 attraction:吸引力

    這表明有性吸引力,除非是海洛因成癮反應(yīng)。

    -Leonard: Well, I did have a poppy seed bagel for breakfast.

    poppy: 罌粟 seed:種子 bagel:百吉餅

    我早餐吃了一個(gè)含罌粟籽的百吉餅。

    更多信息請(qǐng)查看口語交際
    易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:生活大爆炸英語話劇:The Hamburger Postulate
    由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

    2026上岸·考公考編培訓(xùn)報(bào)班

    • 報(bào)班類型
    • 姓名
    • 手機(jī)號(hào)
    關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺(tái) | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
    工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
    云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
    聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
    咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
    云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)